ΑθλητισμόςΕνημέρωση

Eurovision: «Συγγνώμη, παρεξήγηση», λέει ο χορευτής της Μαρίνας Σάττι

Σε παρεξήγηση απέδωσαν τη διατύπωση ότι είναι Έλληνες Τούρκοι της Θράκης, δύο από τους χορευτές της Μαρίνας Σάττι, μετά τις έντονες αντιδράσεις που προκάλεσαν. Οι δύο χορευτές έκαναν δηλώσεις  στη Eurovision, μετά τον μεγάλο τελικό.

Σε βίντεο που ανέβηκε στο YouTube, οι δύο χορευτές,  έδωσαν συνέντευξη σε κανάλι του Αζερμπαϊτζάν και περιέγραψαν στα τούρκικα την εμπειρία τους στη Eurovision.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Εκείνο όμως, που τράβηξε την προσοχή όλων ήταν η απάντησή τους, όταν η δημοσιογράφος τους ρώτησε για την καταγωγή τους. Όπως είπαν οι Hüso Çetintaş και Yasin Ahmetoğlu, είναι «Έλληνες Τούρκοι της Δυτικής Θράκης».
Οι αντιδράσεις ήταν εύλογες, με δεδομένο ότι στη Θράκη δεν υπάρχει εθνική, αλλά θρησκευτική μειονότητα και οι πολίτες είναι Έλληνες, μουσουλμάνοι στο θρήσκευμα.

Μετά τις αρνητικές αντιδράσεις, ο Yasin Ahmetoğlu με ένα stοry του στον προσωπικό του λογαριασμό στο Instagram, ζητά συγγνώμη και εξηγεί πως πρόκειται για παρεξήγηση.

«Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τη λεκτική παρεξήγηση, κατά τη διάρκεια μίας μικρής συνέντευξης που δώσαμε μετά την υπέροχη συνεργασία που είχαμε με τη Μαρίνα Σάττι και προς μεγάλη μας έκπληξη την είδαμε εντελώς διαστρεβλωμένη», γράφει αρχικά.

«Όταν είπαμε ότι είμαστε Έλληνες Τούρκοι, δεν εννοούσαμε ότι είμαστε Τούρκοι πολίτες. Η αλήθεια είναι απλή. Εγώ είμαι Έλληνας πολίτης και ο Huso είναι Γερμανός πολίτης, γεννηθήκαμε και μεγαλώσαμε στη Γερμάνια. Προφανώς μιλάμε και τουρκικά και πάντα θέλουμε και ευχόμαστε οι δυο χώρες Ελλάδα και Τουρκία να ζουν ειρηνικά».

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Δείτε το βίντεο που προκάλεσε αντιδράσεις:

 

 

Related Articles

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Back to top button